Issue 89362 - [JA][zh-CN][zh-TW][KO] Translation of "First/Last name/Initials"
Summary: [JA][zh-CN][zh-TW][KO] Translation of "First/Last name/Initials"
Status: ACCEPTED
Alias: None
Product: Internationalization
Classification: Code
Component: ui (show other issues)
Version: OOo 3.0 Beta
Hardware: All All
: P3 Trivial (vote)
Target Milestone: ---
Assignee: AOO issues mailing list
QA Contact:
URL:
Keywords: CJK
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2008-05-13 06:04 UTC by khirano
Modified: 2013-01-29 21:41 UTC (History)
9 users (show)

See Also:
Issue Type: DEFECT
Latest Confirmation in: ---
Developer Difficulty: ---


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this issue.
Description khirano 2008-05-13 06:04:56 UTC
If you go Tools -> Options -> OpenOffice.org -> User Data, you will find
"First/Last name/Initials" which is literally translated into Japanese:

"名/姓/イニシャル(N)"

But Japanese write Last name first, and First name follows.

So I think "First/Last name/Initials" should be translated:

"姓/名/イニシャル(N)"
Comment 1 rail_ooo 2008-05-13 07:25:52 UTC
FYI, the same applies for Russian too (plus additional Father's Name field). See
related issue 69133 which can be a start point.
Comment 2 naoyuki 2008-06-27 03:06:08 UTC
reassign
Comment 3 yuko 2008-06-27 03:19:12 UTC
Fixed with Pootle.

Comment 4 yuko 2008-07-18 08:14:14 UTC
Verified in CWS:localisation29 build.
Comment 5 redflagzhulihua 2008-07-25 10:07:47 UTC
Chinese version has the same problem in localization29 build.

It should be "姓氏/名字/缩写(N)" in zh-CN, and "姓氏/名字/縮寫" in zh-TW

reopen
Comment 6 redflagzhulihua 2008-07-25 10:55:54 UTC
I think maybe Korean version has this problem too. Please concern it.
Comment 7 maho.nakata 2008-07-27 12:45:22 UTC
jeongkyu:
could you please check this issue? If problem exists for Korean, please change the summary
and add [ko] (or something appropreate).

thank you!
Comment 8 jeongkyu.kim 2008-07-28 08:01:34 UTC
@maho: Thanks for pointing me this out. We have the same situation and I
requested lead translator to fix this issue.
Comment 9 blueice7 2009-01-07 09:29:35 UTC
zh-CN and zh-TW are fixed in Pootle
sw / source / ui / envelp.po

Confirmed Korean is already fixed.
Comment 10 yuko 2009-03-13 05:03:57 UTC
Closed.
Comment 11 kamataki 2009-06-29 07:59:56 UTC
This Issue is not improved only by having changed translation. 

The name entry field had better depend on locale.

Please reopen this Issue.
Comment 12 redflagzhulihua 2009-06-29 08:43:37 UTC
Countries won't change the order of the family name and given name, and English
version is using "First/Last name" but not "Given name/Family name", So I
personally think current solution is acceptable. It's a less-effort and
less-risk solution.
Literally, First name is the Family name and last name is the given name in CJK
locale.
Comment 13 maho.nakata 2009-06-30 02:38:36 UTC
reopen per request of naoyuki.
Comment 14 maho.nakata 2009-06-30 02:38:57 UTC
reassing per request
Comment 15 maho.nakata 2009-06-30 02:45:21 UTC
ishimura-san,
please have a look at 69133 as rail suggested (the second comment
of this issue). Russian had the similar problem. You may also want to discuss
with tm@.

Thanks,
Comment 16 naoyuki 2009-06-30 03:57:26 UTC
I believe handling this problem (CJK First/Last name order issue) by translation
has major drawback as Kamataki-san pointed out in Japanese mailing list. When
the templates which use "First Name" and/or "Last Name" fields on 2.x is opened
on 3.0, "First Name" and "Last Name" is reversed.
In other words, when <text:sender-lastname text:fixed=false> and
<text:sender-firstname text:fixed=false> elements in OOo2.x produced ODF, then
3.0 shows different meaning strings for them.

So I think more preferable solution is the way of Russian issue (69133) took- if
user's locale is CJK, option dialog should re-order its name fields, ie Last
Name/First Name/Initial.
I've filed new issue 103200 for this.

And I'd like to revert the translation for these filed labels. 
Khirano, rejeongkyu, dflagzhulihua and blueice7, do you think this is reasonable?

Comment 17 redflagzhulihua 2009-06-30 12:29:58 UTC
Hi Nokiyu,
I think it's the best solution if there is someone want to deal with it. 
Comment 18 jeongkyu.kim 2009-07-08 05:29:56 UTC
@naoyuki: I surely believe that your suggestion is more reasonable than the
current workaround. I hope the suggestion is implemented asap to avoid possible
confusion.
Comment 19 redflagzhulihua 2009-07-08 06:36:52 UTC
Hi naoyuki,

Please consider the localization of somewhere where use this setting. For
example, in the note.

Seems the display of the author are not localized in the note. So if you
localize this options setting, the display of author in notes need localized. or
it will display family name behind, which is not suitable for us Asians.

Any other places use this setting?
Comment 20 naoyuki 2009-07-08 06:37:57 UTC
Hi blueice7 and jeongkyu, could you please revert the translation for
"First/Last name/Initials"?
This issue will be solved by issue 103200 (thanks bluewarf for providing patch!)
and new message "Last/First names/Initials" will be introduced for 3.2 localization.
Consequently "First/Last name/Initails" will not be used for 3.2 option dialog
in CCJK locales , so reverting is not so critical , but problematic translation
should be corrected anyway.
When you finished the reverting, please add comments to this issue. Thanks!
Comment 21 jeongkyu.kim 2009-07-08 06:57:48 UTC
@naoyuki & blueice7: I just reverted the translations in the pootle - 3 strings
were found and fixed. 
Comment 22 jeongkyu.kim 2009-07-08 06:59:02 UTC
@naoyuki & blueice7: I just reverted the translations in the pootle - 3 strings
were found and fixed. -> I meant this for Korean translation only. :-)
Comment 23 naoyuki 2009-07-08 07:02:46 UTC
Hi redflagzhulihua, you are right. We need to take care of author string on
everywhere not only option dialog.
I've filed 103401 for Writer's Note.
Please file a issue, if you notice other places which have the same issue.
Thanks
Comment 24 redflagzhulihua 2009-07-08 07:12:50 UTC
Now, I can find it used in:

File-Properties
File-Versions
Edit-Changes
Insert-Fields-Author
Insert-Fields-Other-Document-Author-Name
Insert-Note

Maybe it's used in more places. If there are, I'll tell you when I find them.
Comment 25 naoyuki 2009-07-08 08:12:40 UTC
Thanks Lihua for listing this up.
I've changed 103401 as generic issue not only Note.
Please add the comments to 103401 if you find further places need to be modified.
Comment 26 blueice7 2009-07-08 09:31:12 UTC
Translation for zh-cn and zh-tw have been reverted.